私たちは中学・高校の6年間、一生懸命に英語を学んできましたが、いざ本物の英文(ニュースや記事など)を前にすると、なかなかスラスラとは読めないものです。その原因の一つは、日本の英語教育が「一語一句を完璧に日本語に訳す」というスタイルを重視しすぎてきたことにあるのかもしれません。
日本の英語教育と「精読」のジレンマ
もちろん、文型を確認しながら丁寧に読む「精読」は、基礎を固める上ではとても大切です。しかし、すべての英文に対して辞書を片手に完璧な和訳を目指していると、読むのに膨大な時間がかかってしまい、実践的な読解力が養われにくいという課題もあります。英語を「試験のための知識」ではなく「情報収集の道具」として使うには、少し読み方のモードを切り替える必要があります。
「ざっくり掴む」読み方を意識してみる
私たちが日本語で新聞や雑誌を読むとき、すべての文字を同じ熱量で読んでいるわけではありませんよね。見出しを見て、重要そうなところを拾い読みし、全体の内容をざっと把握しているはずです。英語でも、この「概要把握型」の読み方が非常に役立ちます。
ポイントは、細かな単語の意味に固執するよりも、「筆者が何を伝えようとしているのか」という論理の流れを追うことです。一箇所わからない単語があったとしても、そこで立ち止まらずに読み進めてみてください。文と文のつながりや、段落ごとの役割を意識するだけで、意外と全体のストーリーは見えてくるものです。
「英語勘」を養うための多読のススメ
このような「軽やかな読み方」でたくさんの英文に触れる(多読)経験を積むと、いわゆる「英語勘」が育ってきます。わからない単語を文脈から推測したり、英語の語順のまま情報を処理したりする力がついていくのです。
読解スタイルを「和訳」から「概要把握」へ少しずつシフトしていくことで、読むスピードが上がり、結果として英語そのものへの理解が深まります。ポイントは以下の3点です:
- 立ち止まらない:わからない単語があっても、まずは最後まで読み切る。
- 段落の役割を考える:この段落は「具体例」なのか、それとも「結論」なのかを意識する。
- 量をこなす:興味のあるジャンルの英文を、とにかくたくさん眺めてみる。
完璧を目指さず、まずは「なんとなくわかった」という感覚を積み重ねていきましょう。その軽やかさが、実践的なリーディング力を高める近道にもなります。

